|
Antonio Martín, socio-director de la empresa de servicios y formación editorial Cálamo & Cran, asegura que El libro rojo de Cálamo & Cran. Prontuario de manuales de estilo, es una herramienta "esencial y gratuita" que "necesitábamos los correctores y luego hemos visto que también les hacía falta a traductores, redactores y periodistas".
En declaraciones para la Fundación Germán Sánchez Ruipérez, Antonio Martín recuerda que las normas estilísticas en la edición son arbitrarias y están basadas algunas en la tradición y otras en cuestiones más prácticas de legibilidad.
El libro rojo es el desarrollo de la Plantilla de normalizaciones del Curso de correctores profesionales de Cálamo&Cran, un documento "que facilita al profesional las herramientas para construir la estructura básica de unas normas de estilo que den coherencia y uniformidad al texto con el que trabajamos".
En un intento de normalizar la información disponible, Germán Molero, el investigador de esta obra, contó con el apoyo de C&C para recorrer cincuenta y una obras de consulta y hacer una puesta en común.
Martín subraya que en el Libro rojo se puede encontrar un contraste de lo que dicen cincuenta y un expertos y una respuesta rápida y sencilla que muestra las tendencias que hay sobre un asunto y su fundamentación.
El libro rojo de Cálamo es el fruto de un proyecto ambicioso. Responde a la necesidad de dar una respuesta argumentada a nuestras dudas: por qué elegir una u otra forma de una palabra, cuál es el uso de uno u otro tipo de comillas o la razón de emplear mayúsculas o minúsculas.
Quienes estén interesados en recibir gratuitamente el Libro rojo de Cálamo & Cran solo tienen que ingresar a la web y rellenar un sencillo formulario.
Cálamo & Cran fue fundada en 1997 como empresa de servicios editoriales, pionera en los servicios de corrección de textos. Poco después, comenzó a ofrecer cursos para la formación de correctores profesionales. Tras el éxito de las primeras convocatorias, la empresa amplió la formación, para otros profesionales del lenguaje y de la edición (editores, traductores, maquetadores, profesores de español, etcétera).
|