El Sindicato Nacional de la Edición ( SNE), una organización que defiende los intereses de los editores franceses, ha publicado recientemente Les chiffres de l´édition 2018/2019, un reportaje estadístico que confirma el buen momento de salud que vive tanto la literatura infantil y juvenil como el cómic en nuestro país vecino.
El documento sintetiza las tendencias y datos objetivos extraídos del análisis de aproximadamente 160 marcas que representan a 650 editoriales.
Con una facturación de 347,6 millones de euros, las publicaciones orientadas al sector de edad infantil y juvenil ocupan el tercer segmento más importante, tras la literatura para adultos y las obras encuadradas en la categoría que denominan "Ciencias Humanas y Sociales"
Tras un 2017 complicado, el sector se encuentra actualmente en crecimiento, una vitalidad que se manifiesta en un aumento de ventas tanto en los libros orientados a primeros lectores, como para niños y adolescentes.
Los premios con los que la industria ha sido reconocida en eventos tan importantes como la Feria Infantil de Bolonia (Italia), la buena gestión de los derechos de traducción a nivel internacional y, en el caso de los jóvenes, la positiva irrupción de nuevos agentes en la cadena del libro (como la plataforma Wattpad, las adaptaciones realizadas a la pantalla por la cadena Netflix o la labor que realizan booktubers, bookstagrammers y blogueros en la red), han incrementado el valor de este subsector.
Por su parte, el cómic y el manga ocupa el sexto puesto, con una facturación cercana a los 276.2 millones de euros. Tras un 2017 excepcionalmente fuerte, 2018 fue estable (según señalan en el informe parte de la "culpa" de este estancamiento se debe a que el año pasado no se publicó un nuevo volumen de la serie "Astérix", campeón de ventas en 2017)
Analizando por separado una vertiente muy concreta del tebeo, el que procede de Japón, se extraen excelentes datos que avalan su imparable crecimiento también en la cuna de la bande dessinée.
Los libros para niños y jóvenes ocupan además el primer puesto en lo que se refiere a ventas internacionales, seguido de cerca por los cómics. También se sitúan en primer lugar en el apartado de coedición con otros socios europeos (ocupan el 80% de las cifras totales).
Las principales lenguas de traducción son, en el caso de la LIJ, el chino y en el del cómic, el español, lo que demuestra el especial aprecio que se tiene a las producciones de bande dessinée que se producen en el país galo.
Sintesis de datos extraídos del informe de SNE por CL; Imagen de portada: Christin Hume CCO
|